Галатяни 6:8 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Защото, който сее за плътта си, от плътта ще пожъне тление, а който сее за Духа, от Духа ще пожъне вечен живот. Más versionesЦариградски защото който сее в плътта си от плътта си ще тление да пожъне; а който сее в Духа от Духа ще живот вечен да пожъне. Ревизиран Защото, който сее за плътта си, от плътта си ще пожъне тление, а който сее за Духа, от Духа ще пожъне вечен живот. Новият завет: съвременен превод Който сее в нивата на грешната си природа, ще пожъне от нея разруха, а който сее в нивата на Духа, ще пожъне от него вечен живот. Верен Защото, който сее за плътта си, от плътта си ще пожъне тление, а който сее за Духа, от Духа ще пожъне вечен живот. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Който сее в плътта си, от плътта ще пожъне тление, а който сее в Духа, от Духа ще пожъне вечен живот. Библия ревизирано издание Защото който сее за плътта си, от плътта си ще пожъне тление, а който сее за Духа, от Духа ще пожъне вечен живот. |
Сей семето си сутрин и вечер не въздържай ръката си, защото не знаеш кое ще успее – това ли или онова, или дали ще са и двете еднакво добри.
блажени ще бъдете вие, които сеете при всяка вода, които изпращате навред нозете на вола и на осела!
Сяха жито, но пожънаха тръни; трудиха се, но не ще имат никаква полза. Посрамете се от тези ваши плодове поради пламенния гняв на Господа.
Посяхте нечестие, пожънахте беззаконие, ядохте плода на лъжата; защото се уповавахте на своя си път и на многото си воини,
Понеже посяха вятър, ще пожънат вихрушка. Няма узряло жито; израсналото няма да даде брашно; и ако даде, чужденци ще го погълнат.
И всеки, който е оставил къщи, или братя, или сестри, или баща, или майка, [или жена], или чада, или ниви заради Моето име, ще получи стократно и ще наследи вечен живот.
а който пие от водата, която Аз ще му дам, няма да ожаднее довека; но водата, която ще му дам, ще стане в него извор на вода, която извира за вечен живот.
Който жъне, получава заплата и събира плод за вечен живот, за да се радват заедно, и който сее, и който жъне.
Работете не за храна, която се разваля, а за храна, която трае за вечен живот, която Човешкият Син ще ви даде; защото Бог Отец Него е потвърдил с печата Си.
Нито представяйте телесните си части като оръдия на неправдата; но представяйте себе си на Бога като оживели от мъртвите, и телесните си части – на Бога като оръдия на правдата.
Защото заплатата на греха е смърт; а Божият дар е вечен живот в Христа Исуса, нашия Господ.
И ако живее във вас Духът на Този, Който е възкресил Исуса от мъртвите, то Същият, Който възкреси Христа Исуса от мъртвите, ще съживи и вашите смъртни тела чрез Духа Си, Който обитава във вас.
Защото, ако живеете плътски, ще умрете; но ако чрез Духа умъртвявате телесните действия, ще живеете.
Но придобих милост по тази причина, за да покаже Исус Христос в мене, главния грешник, всичкото Си дълготърпение, за пример на онези, които повярват в Него за вечен живот.
и, оправдани чрез Неговата благодат, да станем според надеждата, наследници на вечния живот.
Тия, обаче, като животни без разум, естествено родени, за да бъдат ловени и изтребвани, хулят за неща, които не знаят, и ще погинат в своя разврат,
Обещават им свобода, а те сами са роби на разврата; защото от каквото е победен някой, на това и роб става.
пазете себе си в Божията любов, очаквайки милостта на нашия Господ Исус Христос за вечен живот.
Който върши неправда, нека върши и занапред неправда; и който е нечист, нека бъде и занапред нечист; и праведният нека върши и занапред правда, и святият нека бъде и занапред свят.