След тези събития дойде Господнето слово на Аврам във видение и Бог каза: Не бой се, Авраме; Аз съм твой щит, твоя твърде голяма награда.
Галатяни 4:7 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Затова не си вече роб, а син; и акоси син, то си наследник чрез Бога. Más versionesЦариградски За това не си вече раб, но син; ако ли си син, то си и наследник Божий чрез Христа. Ревизиран Затова не си вече роб, но син; и ако си син, то <си> Божий наследник чрез Христа. Новият завет: съвременен превод Така ти вече не си роб, а Божие дете. И понеже си негово дете, Бог те е направил и свой наследник. Верен Затова не си вече роб, а син; и ако си син, то си Божи наследник чрез Христос. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Затова не си вече роб, а син. Ако пък си син, ти си и Божий наследник чрез Христос. Библия ревизирано издание Затова не си вече роб, а син; и ако си син, то си Божий наследник чрез Христос. |
След тези събития дойде Господнето слово на Аврам във видение и Бог каза: Не бой се, Авраме; Аз съм твой щит, твоя твърде голяма награда.
Господ е делът на наследството ми и на чашата ми! Ти поддържаш това, което ми се е паднало.
Онзи, който е делът на Яков, не е като тях, защото Той е Създател на всичко; Израил е племето, което е наследството Му; Господ на силите е името Му.
Но ето завета, който ще сключа с Израилевия дом след онези дни – казва Господ: Ще вложа закона Си вътре в тях, и ще го напиша в сърцата им; Аз ще бъда техен Бог и те ще бъдат Мой народ;
Никой не може да слугува на двама господари, защото или ще намрази единия, а ще обикне другия, или към единия ще се привърже, а другия ще презира. Не може да слугувате на Бога и на мамона.