La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Галатяни 4:29 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

Но както тогава естествено роденият гонеше родения по Дух, така е и сега.

Ver Capítulo

Más versiones

Цариградски

Но както тогоз роденият по плът гонеше роденаго по дух, така и сега.

Ver Capítulo

Ревизиран

Но, както тогава роденият, по плът гонеше <родения> по Дух, така е и сега.

Ver Capítulo

Новият завет: съвременен превод

Но и сега, както и тогава, роденият по естествения начин преследва родения чрез силата на Духа.

Ver Capítulo

Верен

Но както тогава роденият по плът гонеше родения по Дух, така е и сега.

Ver Capítulo

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Но както тогава роденият само според природата преследваше родения чрез Духа, така е и сега.

Ver Capítulo

Библия ревизирано издание

Но както тогава роденият по плът гонеше родения по Дух, така е и сега.

Ver Capítulo
Otras versiones



Галатяни 4:29
11 Referencias Cruzadas  

А Сара видя, че синът на египтянката Агар, когото тя бе родила на Авраам, се присмива;


Както Отец възлюби Мене, така и Аз възлюбих вас; пребъдвайте в Моята любов.


Исус отговори: Истина, истина ти казвам, ако не се роди някой от вода и Дух, не може да влезе в Божието царство.


И така, сега няма никакво осъждане на тези, които са в Христа Исуса [които ходят не по плът, а по Дух].


Защото, ако живеете плътски, ще умрете; но ако чрез Духа умъртвявате телесните действия, ще живеете.


но този, който бе от робинята, се роди естествено, а онзи, който бе от свободната, по обещание.


И аз, братя, защо още да бъда гонен, ако продължавам да проповядвам обрязване? Защото тогава съблазънта на кръста би се премахнала.