Галатяни 3:24 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Така законът стана за нас детеводител – да ни доведе при Христа, за да се оправдаем чрез вяра. Más versionesЦариградски така щото законът стана нам детеводител към Христа да се оправдаем чрез вярата; Ревизиран Така, законът стана за нас детеводител, <да ни доведе> при Христа, за да се оправдаем чрез вяра. Новият завет: съвременен превод Законът бе нашият настойник, който трябваше да ни отведе при Христос, за да станем праведни чрез вярата. Верен Така че законът стана за нас възпитател, за да ни доведе до Христос, за да се оправдаем чрез вяра. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Така че законът беше за нас водач към Христос, за да се оправдаем чрез вяра. Библия ревизирано издание Така законът стана за нас детеводител, да ни доведе при Христос, за да се оправдаем чрез вяра. |
И тъй, какво да кажем? Това, че езичниците, които не търсеха правда, получиха правда, и то правда, която е чрез вяра;
Защото, ако имате десетки хиляди наставници в Христа, пак мнозина бащи нямате; понеже аз ви родих в Христа Исуса чрез благовестието.
като знаем, че човек не се оправдава чрез дела по закона, а само чрез вяра в Исуса Христа, и ние повярвахме в Христа Исуса, за да се оправдаем чрез вяра в Христа, а не чрез дела по закона; защото чрез дела по закона няма да се оправдае никоя плът.