и хвърлиха в огън боговете им, защото не бяха богове, а дело на човешки ръце, дървета и камъни; затова ги погубиха.
Второ Царе 5:21 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Там филистимците оставиха идолите си; а Давид и мъжете му ги отнесоха. Цариградски И там оставиха идолите си; и дигнаха ги Давид и мъжете му. Ревизиран Там <филистимците> оставиха идолите си; а Давид и мъжете му ги дигнаха. Верен И те оставиха идолите си там и Давид и мъжете му ги взеха. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Там филистимците изоставиха идолите си, а Давид с войните си ги взе като плячка. Библия ревизирано издание Там филистимците оставиха идолите си; а Давид и мъжете му ги вдигнаха. Библия синодално издание (1982 г.) Там (филистимци) оставиха истуканите си, а Давид с людете си ги взе (и заповяда да ги изгорят на огън). |
и хвърлиха в огън боговете им, защото не бяха богове, а дело на човешки ръце, дървета и камъни; затова ги погубиха.
И Аз ще запаля огън в капищата на египетските богове, и той ще ги изгори, а тях ще отведе в плен; и ще се облече с Египетската земя както овчар облича дрехата си; и ще излезе оттам с мир.
Понеже си се уповавал на изработките си и на съкровищата си, ти също ще бъдеш заловен; и Хемош ще отиде в плен заедно със свещениците си и първенците си.
също и боговете им ще докара пленници в Египет, с летите им идоли и с отбраните им сребърни и златни съдове; и той ще продължи да царува повече години от северния цар.
Кумирите на боговете им изгаряйте с огън; да не пожелаеш да вземеш за себе си среброто или златото, което е върху тях, за да не бъде това за тебе примка, понеже това е мерзост за Господа, твоя Бог.
Но така да им направите: жертвениците им да разрушите, кумирите им да изпотрошите, ашерите им да изсечете и изваяните им идоли да изгорите с огън.