Освен това не търсеха сметка от онези, на които даваха парите, за да се разплащат с работниците, защото постъпваха честно.
Второ Коринтяни 8:20 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г като избягваме това, някой да ни упрекне относно тоя щедър подарък, който е поверен на нашето служение; Más versionesЦариградски като се свеним от това, да не би някой да ни похули поради това изобилие което е поверено на нашето служене. Ревизиран като избягваме това, - някой да ни упрекне относно тоя щедър подарък, който <е поверен> на нашето служение; Новият завет: съвременен превод Искахме да сме сигурни, че никой няма да намери повод да ни критикува за начина, по който се разпореждаме с тази значителна сума пари. Верен като избягваме това, някой да ни упрекне относно този щедър дар, който е поверен на нашето служение; Съвременен български превод (с DC books) 2013 А ние се пазим да не би някой да ни обвини за начина, по който се разпореждаме с тези големи средства, Библия ревизирано издание като избягваме това, някой да ни упрекне относно този щедър подарък, който е поверен на нашето служение, |
Освен това не търсеха сметка от онези, на които даваха парите, за да се разплащат с работниците, защото постъпваха честно.
Ето, Аз ви изпращам като овце посред вълци; бъдете разумни като змиите и незлобливи като гълъбите.
И когато дойда, ще изпратя с писма онези, които ще одобрите, да отнесат подаръка ви в Ерусалим;
А каквото правя, това и ще правя, за да пресека повода на тези, които търсят повод против мене, та в това, с което се хвалят, да се окажат като нас.
и не само това, но още беше избран от църквите да пътува с нас за делото на това благодеяние, на което служим за славата на Господа, и за да се покаже нашето усърдие,