La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Второ Коринтяни 11:21 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

За срам го казвам, като че ли сме били слаби! Но с каквото се осмелява някой да се хвали (като безумец говоря), осмелявам се и аз.

Ver Capítulo

Más versiones

Цариградски

По обезчестение казвам, уж че сме ние немощни; но в каквото се осмелява някой (несмислено говоря,) осмелявам се и аз.

Ver Capítulo

Ревизиран

За <свое> унижение <го> казвам, като че ли сме били слаби; но с каквото се осмелява някой <да се хвали>, (в безумие говоря), осмелявам се и аз.

Ver Capítulo

Новият завет: съвременен превод

Казвам това за свой срам: ние бяхме слаби, като сами не сторихме същото! Но щом други имат достатъчно смелост да се хвалят, аз също ще се хваля. (Говоря като безумец!)

Ver Capítulo

Верен

За срам казвам, че бяхме слаби; но в каквото се осмелява някой – неразумно говоря – осмелявам се и аз.

Ver Capítulo

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Срамувам се, че го казвам: нима ние не можехме също да правим така! Но за каквото дръзне да се похвали някой, говоря като безумен, ще дръзна и аз.

Ver Capítulo

Библия ревизирано издание

За свое унижение го казвам, като че ли сме били слаби; но с каквото се осмелява някой да се хвали (в безумие говоря), осмелявам се и аз.

Ver Capítulo
Otras versiones



Второ Коринтяни 11:21
8 Referencias Cruzadas  

Понеже, казват някои, посланията му са тежки и силни, но личното му присъствие е слабо и речта му – нищожна.


Дано бихте потърпели малко моето безумие! Да, потърпете ме,


(Това, което казвам с такава самоуверена хвалба, не го казвам по Господа, а като безумец.


Ето защо, като отсъствам, пиша това, та когато съм при вас, да не се отнеса строго, според властта, която ми е дал Господ за съзидание, а не за събаряне.


всред слава и опозорение, всред хулене и похвала; считани като измамници, но пак истинни;