И Бог сътвори големите морски чудовища, и всички живи същества според видовете им, които водата произведе изобилно, и всяка крилата птица според вида ѝ; и Бог видя, че това е добро.
Битие 8:19 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г излязоха от ковчега и всичките животни, всичките птици, всички влечуги по земята, според видовете си. Цариградски всичките животни, всичките гадове, и всичките птици, всичко що се движи по земята, според родовете си, излязоха из ковчега. Ревизиран излязоха от ковчега и всичките животни, всичките птици, всичко, що се движи по земята, според родовете си. Верен И всичките животни, всичките пълзящи животни, всичките птици, всичко, което се движи по земята, според видовете си, излязоха от ковчега. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Излязоха от ковчега и всички животни, и всички птици – всичко, което се движи по земята според вида си. Библия ревизирано издание излязоха от ковчега и всички животни, всички птици, всичко, което се движи по земята, според родовете си. Библия синодално издание (1982 г.) всички зверове, и (всичкият добитък и) всички птици, всичко, що се движи по земята, според рода си, излязоха от ковчега. |
И Бог сътвори големите морски чудовища, и всички живи същества според видовете им, които водата произведе изобилно, и всяка крилата птица според вида ѝ; и Бог видя, че това е добро.
И Бог каза: Да произведе земята живи същества според видовете им: добитък, влечуги и земни зверове според видовете им; и стана така.
И Ной издигна олтар на Господа; и взе от всяко чисто животно и от всяка чиста птица, и ги принесе за всеизгаряне на олтара.
и с всичко живо, което е с вас – птиците, добитъка и всичките земни зверове, да, с всички излезли от ковчега с вас, с всяко живо същество на земята.