А Йосиф, като видя братята си, позна ги; но престори се, че не ги познава, говореше им грубо и каза им: Откъде идете? А те рекоха: От Ханаанската земя, за да купим храна.
Битие 43:33 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И сложиха ги да насядат пред него, първородния според първородството му, и най-малкия според младостта му; и хората се чудеха помежду си. Цариградски И седнаха пред него, първородният според първородството си, и най-младият според младосттта си; и чудеха се человеците помежду си. Ревизиран И насядаха пред него, първородният според първородството му, и най-младият според младостта му; и човеците се чудеха помежду си. Верен И насядаха пред него, първородният според първородството му и най-младият според младостта му. И хората се чудеха помежду си. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И насядаха те пред него, наредиха се по старшинство и бяха доста объркани от случващото се. Библия ревизирано издание И насядаха пред него, първородният според първородството му и най-младият според младостта му; и хората се чудеха помежду си. Библия синодално издание (1982 г.) И седнаха те пред него, първородният според първородството си, и най-малкият според младостта си, и се чудеха тия люде един пред други. |
А Йосиф, като видя братята си, позна ги; но престори се, че не ги познава, говореше им грубо и каза им: Откъде идете? А те рекоха: От Ханаанската земя, за да купим храна.
И той претърси, като почна от най-големия и свърши с най-малкия; и чашата се намери във Вениаминовия чувал.
и рече Йосиф на баща си: Не така, тате, защото ето първородния; възложи десницата си върху неговата глава.
шест от имената им на единия камък и имената на останалите шестима на другия камък, по реда на раждането им.
Исус, като чу това, почуди се и рече на онези, които идеха след Него: Истина ви казвам, в Израил не съм намерил толкова вяра.