Тогава баща им Израил каза: Ако е тъй, ето какво сторете: вземете в съдовете си от отбраните плодове на нашата земя – малко балсам и малко мед, аромати и смирна, фъстъци и бадеми – и ги занесете подарък на човека;
Битие 43:25 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г А те приготвиха даровете за Йосиф при идването му на пладне; защото чуха, че там ще ядат хляб. Цариградски А те приготвиха дара доде да дойде Йосиф на пладне; защото чуха че там ще ядат хляб. Ревизиран А те приготвиха подаръка за Иосифа преди да дойде на пладне; защото чуха, че там щели да ядат хляб. Верен А те приготвиха подаръка, преди да дойде Йосиф по обяд, защото чуха, че там щели да ядат хляб. Съвременен български превод (с DC books) 2013 А те приготвиха подаръците, докато чакаха Йосиф за обяд, защото разбраха, че заедно ще ядат. Библия ревизирано издание А те приготвиха подаръка за Йосиф, преди да дойде на обяд; защото чуха, че там щели да ядат хляб. Библия синодално издание (1982 г.) И те приготвиха подаръците, докато дойде Иосиф на пладне, защото чуха, че там ще ядат хляб. |
Тогава баща им Израил каза: Ако е тъй, ето какво сторете: вземете в съдовете си от отбраните плодове на нашата земя – малко балсам и малко мед, аромати и смирна, фъстъци и бадеми – и ги занесете подарък на човека;
И взеха хората тези дарове, взеха и двойно повече пари в ръцете си, и Вениамин; и станаха, та слязоха в Египет, и представиха се пред Йосиф.
А Йосиф, като видя Вениамин с тях, каза на домакина си: Заведи тези хора у дома ми и заколи каквото трябва, и приготви, защото те ще обядват с мене на пладне.