И когато по-силните овце зачеваха, Яков слагаше пръчките в коритата пред очите на стадото, за да зачеват между пръчките.
Битие 30:42 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г А когато овцете бяха по-слаби, тогава не ги слагаше; така че се падаха по-слабите на Лаван, а по-силните на Яков. Цариградски А когато овците бяха слаби, не ги туряше: така слабите бяха на Лавана, а силните на Якова. Ревизиран А когато овците бяха по-слаби, не ги туряше; така че се падаха по-слабите на Лавана, а по-силните на Якова. Верен А когато животните бяха по-слаби, не ги слагаше. Така се падаха по-слабите на Лаван, а по-силните на Яков. Съвременен български превод (с DC books) 2013 А когато зачеваха мършавите животни, тогава той не ги слагаше. Така мършавите животни оставаха за Лаван, а яките – за Яков. Библия ревизирано издание А когато овцете бяха по-слаби, не ги слагаше; така че се падаха по-слабите на Лаван, а по-силните на Яков. Библия синодално издание (1982 г.) А когато зачеваше слабият добитък, тогава не туряше. И оставаше слабият добитък за Лавана, а якият – за Иакова. |
И когато по-силните овце зачеваха, Яков слагаше пръчките в коритата пред очите на стадото, за да зачеват между пръчките.
Така човекът забогатя твърде много, и придоби големи стада, слугини и слуги, и камили и осли.
И той каза: Вдигни очи и виж, че всичките козли, които се качват на стадото, са пъстри, капчести и сиви; защото Аз видях всичко, което ти направи Лаван.