Тогава каза: Принеси ми и ще ям от дивеча на сина си, за да те благослови душата ми. И принесе му, та яде: донесе му и вино, та пи.
Битие 27:26 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И баща му Исаак му каза: Приближи се сега и целуни ме, синко. Цариградски И рече му Исаак отец му: Приближи се сега и целуни ме, чадо мое. Ревизиран А баща му Исаак му рече: Приближи се сега и целуни ме, синко. Верен А баща му Исаак му каза: Приближи се сега и ме целуни, сине мой. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Баща му Исаак му каза още: „Приближи се, сине мой, и ме целуни.“ Библия ревизирано издание А баща му Исаак му каза: Приближи се сега и ме целуни, синко. Библия синодално издание (1982 г.) Баща му Исаак му рече: приближи се (до мене), сине мой, и ме целуни. |
Тогава каза: Принеси ми и ще ям от дивеча на сина си, за да те благослови душата ми. И принесе му, та яде: донесе му и вино, та пи.
И той се приближи и го целуна; и Исаак помириса дъха на облеклото му, и го благослови, казвайки: Ето, дъхът на сина ми е като дъх на поле, което Господ е благословил.
Тогава Йоав отиде при царя и му извести това; и той повика Авесалом, който, като дойде при царя, се поклони с лице доземи пред царя; и царят целуна Авесалом.
Нека ме целува той с целувките на устата си! Защото любовта ти е по-сладостна от виното.