Ще направя от тебе голям народ; ще те благословя и ще прославя името ти, и ще бъдеш за благословение.
Битие 17:2 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И ще утвърдя завета Си между Мене и тебе, и ще те умножа твърде много. Цариградски И ще поставя завета си между мене и тебе, и ще те умножа твърде много. Ревизиран И ще направя завета си между Мене и тебе и ще те умножа твърде много. Верен И ще поставя завета Си между Мен и теб и ще те умножа твърде много. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Сега Аз сключвам Своя завет с тебе и ти ще придобиеш многобройно потомство.“ Библия ревизирано издание И ще сключа завета Си между Мен и теб и ще умножа потомството ти. Библия синодално издание (1982 г.) и ще сключа Моя завет между Мене и тебе, и много, твърде много ще те размножа. |
Ще направя от тебе голям народ; ще те благословя и ще прославя името ти, и ще бъдеш за благословение.
И ще направя потомството ти многочислено като земния прах, така че, ако може някой да изброи земния прах, то и твоето потомство ще изброи.
Този ден Господ сключи завет с Аврам, като каза: На твоето потомство давам тази земя, от Египетската река до голямата река, реката Ефрат,
Тогава, като го изведе вън, каза: Погледни сега към небето и изброй звездите, ако можеш да ги изброиш. И рече му: Толкова ще бъдат твоите потомци.
то Аз ще те благословя премного и ще умножа, и преумножа потомството ти като небесните звезди и като крайморския пясък; и потомството ти ще завладее градовете на неприятелите си;
И Всемогъщият Бог да те благослови, да те наплоди и умножи, и да произлязат от тебе множество народи;
Но Господ показа милост към тях, пожали ги и се погрижи за тях заради завета Си с Авраам, Исаак и Яков; и не пожела да ги изтреби, нито ги отхвърли от присъствието Си;
които са израиляни, на които принадлежат осиновението и славата, заветите и даването на закона, богослужението и обещанията: