Тогава Авраам падна по лице и се засмя, и рече в сърцето си: На стогодишен човек ли ще се роди дете? И Сара, която е на деветдесет години, ще роди ли?
Битие 17:18 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И каза Авраам на Бога: Исмаил да е жив пред Тебе! Цариградски И рече Авраам Богу: Дано Исмаил да живее пред тебе. Ревизиран И рече Авраам на Бога; Исмаил да е жив пред Тебе. Верен И Авраам каза на Бога: Дано Исмаил да е жив пред Теб! Съвременен български превод (с DC books) 2013 Затова Авраам каза на Бога: „О, дано поне Измаил бъде жив пред Тебе!“ Библия ревизирано издание Авраам каза на Бога: Исмаил да бъде благословен от Тебе. Библия синодално издание (1982 г.) И рече Авраам Богу: о, дано поне Измаил да бъде жив пред Твоето лице! |
Тогава Авраам падна по лице и се засмя, и рече в сърцето си: На стогодишен човек ли ще се роди дете? И Сара, която е на деветдесет години, ще роди ли?
Но Бог каза: Не; а жена ти Сара ще ти роди син и ще го наречеш Исаак; и с него ще утвърдя завета Си като вечен завет, който ще бъде и за потомството му след него.
Когато работиш земята, тя няма вече да ти дава силата си; бежанец и скитник ще бъдеш на земята.
Ето, гониш ме днес от лицето на земята; и от Твоето лице ще съм скрит; ще бъда бежанец и скитник на земята; и тъй, всеки, който ме намери, ще ме убие.
Мнозина казват: Кой ще ни покаже доброто? Господи, издигни над нас светлостта на лицето Си.
Но вашите беззакония са ви разлъчили от Бога ви и вашите грехове са скрили лицето Му от вас, та не ще да чуе.
и ще им дам едно сърце и един път, за да се боят от Мене винаги за тяхно добро и за доброто на чадата им след тях;
Защото на вас е обещанието и на чадата ви, и на всички далечни, колкото Господ, нашият Бог ще призове при Себе Си.