Авакум 3:5 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Морът вървеше пред него и мълнии излизаха под нозете Му. Цариградски Пред него предшествуваше морът, И огневици излизаха под нозете му. Ревизиран Пред Него вървеше морът, И мълнии излизаха под нозете Му. Верен Пред Него ходи мор и язва излиза след Него. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Пред Него върви унищожение, а по стъпките Му – мор. Библия ревизирано издание Пред Него вървеше морът и мълнии излизаха под краката Му. Библия синодално издание (1982 г.) Пред лицето Му върви пораза, а по стъпките Му – палещ вятър. |
И ще пратя срещу вас меч, който ще извърши отмъщение за завета; и когато се съберете в градовете си, ще изпратя между вас мор; и ще бъдете предадени в ръката на неприятеля.
И народът роптаеше силно пред Господа; и Господ чу, и гневът Му пламна; и огън от Господа се запали сред тях, та пояде неколцина в края на стана.
Ще го поразя с мор и ще го изтребя; а тебе ще направя народ по-голям и по-силен от него.
Ще изтлеят от глад, ще бъдат изпоядени от заразна болест и от лют мор. Зъби на диви зверове ще изпратя върху тях и отрова от пълзящите по земята.