Авакум 1:14 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И правиш човеците като морските риби, като гадините, които си нямат управител? Цариградски И правиш ли человеците като морските риби, Като гадините, които нямат началник над себе си? Ревизиран И правиш човеците като морските риби, Като гадините, които си нямат управител? Верен и правиш хората като морските риби, като гадините, които си нямат владетел? Съвременен български превод (с DC books) 2013 Защо се отнасяш с хората като с морските риби, като с влечугите, които нямат господар? Библия ревизирано издание И правиш хората като морските риби, като гадините, които си нямат управител? Библия синодално издание (1982 г.) и оставяш людете като риба в море, като влечуги, които нямат властник? |
Ето, ще пратя за много рибари – казва Господ – та ще ги изловят; и след това ще пратя за много ловци, та ще ги гонят от всяка планина и от всеки хълм, и от дупките на канарите.
Очите Ти са твърде чисти, за да гледаш злото и не можеш да търпиш беззаконието. Защо тогава гледаш злодейците? И мълчиш, когато нечестивият поглъща по-праведния от себе си?
Халдеецът изтръгва всичките с въдица, влачи ги в мрежата си и ги събира в невода си; затова се весели и се радва.