o zaman kardeşinin karısı ihtiyarların önünde onun yanına gelecek, çarığını ayağından çıkaracak ve yüzüne tükürecek. Kadın yanıt verip, "Kardeşinin evini bina etmeyen adama böyle yapılacak" diyecek.
RUT 4:8 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Yakın akraba Boaz’a, “Kendin için satın al” dedi, ardından çarığını çıkardı. Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Bu nedenle yakın akrabadan olan adam, “Sen kendin satın al” diyerek çarığını çıkarıp Boaz'a verdi. Turkish Bible Old Translation 1941 Ve yakın akrabadan olan adam Boaza: Sen kendine satın al, dedi. Ve çarığını çıkardı. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Бу неденле якън акрабадан олан адам, „Сен кендин сатън ал“ дийерек чаръънъ чъкаръп Боаз'а верди. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Bu nedenle yakın akrabadan olan adam, “Sen kendin satın al” diyerek çarığını çıkarıp Boaz'a verdi. |
o zaman kardeşinin karısı ihtiyarların önünde onun yanına gelecek, çarığını ayağından çıkaracak ve yüzüne tükürecek. Kadın yanıt verip, "Kardeşinin evini bina etmeyen adama böyle yapılacak" diyecek.
Eskiden İsrael’de satın alma ve takas etme konusunda, her şeyi doğrulamak için uygulanan gelenek şuydu: Bir adam çarığını çıkarıp komşusuna verirdi; İsrael’de işlemleri resmileştirmenin yolu buydu.
Boaz ihtiyarlara ve bütün halka, “Bugün sizler tanıksınız, Elimelek’in, Kilyon’un ve Mahlon’un olan her şeyi Naomi’nin elinden satın aldım.