Ben Hadad ona haber gönderdi ve, "Eğer Samariya'nın tozu beni izleyen bütün halka avuçlarını doldurmaya yeterse, ilâhlar bana aynısını, hatta daha fazlasını yapsın" dedi.
Nehemya 4:3 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Ammonlu Toviya da yanındaydı ve, “Yaptıklarını, bir tilki bile tırmansa, taş duvarlarını yıkar” dedi. Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Yanında duran Ammonlu Toviya, “Yaptıkları şu taş duvara bak!” dedi, “Üzerine bir tilki çıksa yıkılır.” Turkish Bible Old Translation 1941 Ve Ammonî Tobiya onun yanında idi, ve dedi: Hele yaptıkları şey — üzerine bir çakal çıksa onların taş duvarlarını yıkar. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Янънда дуран Аммонлу Товия, „Яптъкларъ шу таш дувара бак!“ деди, „Юзерине бир тилки чъкса йъкълър.“ Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Yanında duran Ammonlu Toviya, “Yaptıkları şu taş duvara bak!” dedi, “Üzerine bir tilki çıksa yıkılır.” |
Ben Hadad ona haber gönderdi ve, "Eğer Samariya'nın tozu beni izleyen bütün halka avuçlarını doldurmaya yeterse, ilâhlar bana aynısını, hatta daha fazlasını yapsın" dedi.
O, “Barış için çıktılarsa, onları canlı yakalayın; ya da savaş için çıktılarsa, onları canlı yakalayın” dedi.
Şimdi efendim Aşur Kralı ile bahse giriş, eğer sen onların üzerine biniciler koyabilirsen sana iki bin at vereyim.
Horonlu Sanballat ve Ammonlu hizmetkâr Tobiah bunu duyunca çok üzüldüler. Çünkü İsrael'in çocuklarınının iyiliğini arayan bir adam gelmişti.
Ama Horonlu Sanballat, Ammonlu hizmetkâr Toviya ve Arap Geşem bunu duyunca bizimle alay ettiler ve bizi küçümsediler ve, “Ne yapıyorsunuz? Krala karşı isyan mı ediyorsunuz?” dediler.
Sanballat, Tobiya, Arap Geşem ve diğer düşmanlarımıza, duvarı bina etmiş olduğumu ve onda hiç gedik kalmadığını haber verdiklerinde (o zamana kadar kapıların kanatlarını henüz takmamıştım),
Ammonlu ya da Moavlı Yahve'nin topluluğuna girmeyecek; onuncu kuşağa kadar onlardan hiç kimse asla Yahve'nin topluluğuna girmeyecektir.