Markos 5:12 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) İblisler, “Bizi şu domuzların içine gönder de onların içine girelim” diyerek O’na yalvardılar. Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Kötü ruhlar İsa'ya, “Bizi şu domuzlara gönder, onlara girelim” diye yalvardılar. Turkish Bible Old Translation 1941 Ona yalvarıp dediler: Bizi o domuzlara gönder, içlerine girelim. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Кьотю рухлар Иса'я, „Бизи шу домузлара гьондер, онлара гирелим“ дийе ялвардълар. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Kötü ruhlar İsa'ya, “Bizi domuzlara gönder de onların içine girelim” diye yalvardılar. Temel Türkçe Tercüme Şeytani ruhlar İsaʼya şöyle yalvardılar: “Bizi domuzlara yolla, onların içine girelim.” |
O’nunla ilgili haber bütün Suriye’ye yayıldı. Türlü hastalıklara yakalanmış bütün hastaları, eziyet çekenleri, iblise tutulmuş olanları, saralıları, felçlileri O’na getirdiler; onları iyileştirdi.
“Kutsal olanı köpeklere vermeyin, incilerinizi de domuzların önüne atmayın. Yoksa onları ayakları altında çiğnerler ve dönüp sizi paramparça ederler.”
Yeşua onlara izin verdi. Kirli ruhlar çıkıp domuzların içine girdiler. İki bin kadar olan o sürü, sarp yamaçtan aşağı denize atıldı, denizde boğuldu.
Ayık durun ve kendinize hâkim olun. Nöbette olun. Düşmanınız İblis kükreyen bir aslan gibi yutacak birini arayarak dolaşıyor.