La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Markos 1:6 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

Yuhanna deve tüyü giyinmişti, belinde deri kuşağı vardı. Çekirge ve yaban balı yerdi.

Ver Capítulo

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

Yahya'nın deve tüyünden giysisi, belinde deri kuşağı vardı. Çekirge ve yaban balı yerdi.

Ver Capítulo

Turkish Bible Old Translation 1941

Yahya deve tüyü giyinmişti; belinde deriden kuşağı vardı, çekirge ve yaban balı yerdi.

Ver Capítulo

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

Яхя'нън деве тюйюнден гийсиси, белинде дери кушаъ вардъ. Чекирге ве ябан балъ йерди.

Ver Capítulo

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

Yahya deve kılından bir giysi giyiyordu; belinde de deri bir kemer vardı. Çekirge ve yaban balıyla karnını doyuruyordu.

Ver Capítulo

Temel Türkçe Tercüme

Yahya deve tüyünden elbise giyerdi ve belinde deriden bir kayış vardı. Çekirge ve yaban balı yerdi.

Ver Capítulo



Markos 1:6
6 Referencias Cruzadas  

Ona, “Tüylü bir adamdı ve belinde deri bir kuşak vardı” diye yanıt verdiler. O, “Tişbeli Eliya’dır” dedi.


Bunlardan da yiyebilirsiniz: Her tür çekirge, her tür küçük çekirge, her tür cırcır böceği ve her tür ağustosböceği.


Yuhanna’nın deve tüyünden yapılmış giysisi ve belinde deri bir kuşağı vardı. Yiyeceği çekirge ve yaban balıydı.


Bütün Yahudiye ülkesi ve Yeruşalemliler’in hepsi ona çıkıyorlardı. Günahlarını itiraf ederek onun tarafından Yarden Irmağı’nda vaftiz ediliyorlardı.


Şunu duyurup diyordu: “Benden sonra, benden daha güçlü olan geliyor. Eğilip O’nun çarıklarının bağını çözmeye ben layık değilim.