Firavun mühür yüzüğünü elinden çıkarıp Yosef'in eline taktı, ona ince ketenden kaftan giydirdi. Boynuna altın bir zincir taktı.
Ester 3:10 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Kral yüzüğünü elinden çıkarıp Yahudiler'in düşmanı Agaglı Hammedata oğlu Haman'a verdi. Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Bunun üzerine kral mühür yüzüğünü parmağından çıkartıp Agaklı Hammedata'nın oğlu Yahudi düşmanı Haman'a verdi. Turkish Bible Old Translation 1941 Ve kıral, yüzüğünü parmağından çıkardı, ve onu Hammedatanın oğlu Yahudilerin düşmanı Agagî Hamana verdi. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Бунун юзерине крал мюхюр йюзююню пармаъндан чъкартъп Агаклъ Хаммедата'нън олу Яхуди дюшманъ Хаман'а верди. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Bunun üzerine kral mühür yüzüğünü parmağından çıkartıp Agaklı Hammedata'nın oğlu Yahudi düşmanı Haman'a verdi. |
Firavun mühür yüzüğünü elinden çıkarıp Yosef'in eline taktı, ona ince ketenden kaftan giydirdi. Boynuna altın bir zincir taktı.
Bu şeylerden sonra Kral Ahaşveroş, Agaglı Hamedata'nın oğlu Haman'ı yükseltti ve onu öne çıkarıp kürsüsünü kendisiyle birlikte olan bütün beylerin üstüne koydu.
Kral uygun görürse, yok edilsinler diye yazılsın; kıralın hazinesine götürmek üzre on bin talant gümüş tartar, kıralın işini yapanların eline veririm.
Ester, “Bir düşman ve bir hasım, bu kötü Haman!” dedi. O zaman Haman kral ve kraliçenin önünde korktu.
Kral, Haman'dan aldığı yüzüğünü çıkarıp Mordekay'a verdi. Ester, Mordekay'ı Haman'ın evi üzerine koydu.
Yahudiler'e de, kralın adına istediğiniz gibi yazın ve kralın yüzüğüyle mühürleyin; çünkü kralın adıyla yazılmış ve kralın yüzüğüyle mühürlenmiş yazıyı kimse iptal edemez.”