La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Çıkış 8:5 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

Yahve Moşe'ye şöyle dedi, “Aron'a de ki, ‘Değneğinle elini nehirlerin, derelerin, havuzların üzerine uzat ve Mısır diyarının üzerine kurbağalar çıkart.'”

Ver Capítulo

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

“Harun'a de ki, ‘Elindeki değneği ırmakların, kanalların, havuzların üzerine uzatıp kurbağaları çıkart; Mısır'ı kurbağalar kaplasın.’ ”

Ver Capítulo

Turkish Bible Old Translation 1941

Ve RAB Musaya dedi: Haruna de: Elini değneğinle ırmaklar üzerine, kanallar üzerine, ve havuzlar üzerine uzat, ve Mısır diyarı üzerine kurbağalar çıkart.

Ver Capítulo

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

„Харун'а де ки, ‚Елиндеки денеи ърмакларън, каналларън, хавузларън юзерине узатъп курбааларъ чъкарт; Мъсър'ъ курбаалар капласън.‘“

Ver Capítulo

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

“Harun'a de ki, ‘Elindeki değneği ırmakların, kanalların, havuzların üzerine uzatıp kurbağaları çıkart; Mısır'ı kurbağalar kaplasın.’ ”

Ver Capítulo



Çıkış 8:5
3 Referencias Cruzadas  

Yahve Moşe'ye şöyle dedi, "Aron'a de ki, 'Değneğini al ve elini Mısır'ın sularına, nehirlerine, derelerine, havuzlarına ve bütün su birikintileri üzerine uzat da kan olsun. Bütün Mısır diyarında, hem ağaç kaplarda hem de taş kaplarda kan olacak.'”


Kurbağalar hem senin, hem halkının, hem de bütün hizmetkârlarının üzerine çıkacak.'”


Sütunlar parçalanacak. Ücretli çalışanların hepsinin canı kederlenecek.