La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Çıkış 2:19 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

Onlar, "Mısırlı bir adam bizi çobanların elinden kurtardı, üstelik bizim için su çekip sürüyü suladı" dediler.

Ver Capítulo

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

Kızlar, “Mısırlı bir adam bizi çobanların elinden kurtardı” diye yanıtladılar, “Üstelik bizim için su çekip hayvanlara verdi.”

Ver Capítulo

Turkish Bible Old Translation 1941

Ve dediler: Mısırlı bir adam bizi çobanların elinden kurtardı, ve bizim için de su çekip sürüyü suvardı.

Ver Capítulo

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

Къзлар, „Мъсърлъ бир адам бизи чобанларън елинден куртардъ“ дийе янътладълар, „Юстелик бизим ичин су чекип хайванлара верди.“

Ver Capítulo

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

Kızlar, “Mısırlı bir adam bizi çobanların elinden kurtardı” diye yanıtladılar, “Üstelik bizim için su çekip hayvanlara verdi.”

Ver Capítulo



Çıkış 2:19
4 Referencias Cruzadas  

Yakov, annesinin kardeşi Lavan'ın kızı Rahel'i ve annesinin kardeşi Lavan'ın koyunlarını görünce yaklaştı, kuyunun ağzındaki taşı yuvarladı. Annesinin kardeşi Lavan'ın sürüsüne su verdi.


Ülkede yaşayan Kenanlılar, Atad'ın harman yerindeki yası görünce, “Bu, Mısırlılar'ın hüzünlü yasıdır” dediler. Bu nedenle Yarden'ün ötesinde olan o yere Avel-Misrayim (Mısırlılar’ın yası) adı verildi.


Babaları Reuel'in yanına vardıklarında o, "Nasıl oldu da bugün bu kadar erken geldiniz?" dedi.


Adam kızlarına, "Nerede o? Adamı neden bıraktınız? Onu çağırın da yemek yesin" dedi.