İyilikle dolu muhteşem sevgini göster, Sana sığınanları sağ elinle düşmanlarından kurtaran sensin.
Çıkış 15:6 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Senin sağ elin, ey Yahve, kudrette yücedir. Senin sağ elin, ey Yahve, düşmanı parçalara ayırır. Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 “Senin sağ elin, ya RAB, Senin sağ elin korkunç güce sahiptir. Altında düşmanlar kırılır. Turkish Bible Old Translation 1941 Senin sağ elin, ya RAB, kudrette celildir, Senin sağ elin, ya RAB, düşmanı ezer. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап „Сенин са елин, я РАБ, Сенин са елин коркунч гюдже сахиптир. Алтънда дюшманлар кърълър. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar “Senin sağ elin, ya RAB, Senin sağ elin korkunç güce sahiptir. Altında düşmanlar kırılır. |
İyilikle dolu muhteşem sevgini göster, Sana sığınanları sağ elinle düşmanlarından kurtaran sensin.
Çünkü ülkeyi kendi kılıçlarıyla mülk edinmediler, Onları kurtaran kendi kolları da değildi. Ancak senin sağ elin, kolun ve yüzünün ışığıydı. Çünkü sen onları kayırdın.
Doğruluk ve adalet tahtının temelidir. Sevgi dolu iyilik ve gerçek yüzünün önünden gider.
Yahve’ye yeni bir ezgi söyleyin, Çünkü O şaşılası şeyler yaptı! Sağ eli ve kutsal kolu kendisi için kurtuluş sağladı.
İlahlar arasında senin gibi kim var, ey Yahve? Senin gibi kutsallıkta yüce, Övgülerde heybetli, harikalar yapan kim var?
Üzerlerine korku ve dehşet indi. Senin halkın geçene kadar, ey Yahve, Kendine satın aldığın halkın geçene kadar, Kolunun büyüklüğünden taş gibi kesildiler.
Moşe kayınpederine, Yahve'nin İsrael uğruna Firavun'a ve Mısırlılar'a yaptıklarını, yolda başlarına gelen tüm zorlukları ve Yahve'nin onları nasıl kurtardığını anlattı.
Elimi uzatıp aralarında yapacağım harikalarla Mısır'ı vuracağım. Ondan sonra sizi bırakacak.
Yahve Moşe'ye şöyle dedi, "Şimdi Firavun'a ne yapacağımı göreceksin; çünkü güçlü el ile onların gitmesine izin verecek ve güçlü el ile onları ülkesinden kovacak."
O da onu çömlekçi kabının kırılması gibi kıracak; öyle ki, kırık parçalar arasında ocaktan ateş almaya ya da sarnıçtan su çıkarmaya yetecek kadar iyi bir parça bulunmasın diye, esirgemeden parçalara ayıracak.”
Uyan, uyan, gücü kuşan, ey Yahve'nin kolu! Uyan, eski günlerde, çok eski zaman kuşaklarında olduğu gibi. Rahav'ı parçalayan, canavarı delen sen değil misin?
Yahve bütün ulusların gözü önünde kutsal kolunu apaçık gösterdi. Yeryüzünün bütün uçları Tanrımız'ın kurtarışını gördü.
Görkemli kolunu Moşe'nin sağında kim durdurdu? Kim önlerinde suları yararak kendisine sonsuz bir ad yaptı?
Babaları oğullarıyla birlikte, onları birbirlerine çarpacağım’ diyor Yahve. ‘Acımayacağım, esirgemeyeceğim, onları yok etmekte merhamet göstermeyeceğim.’
Bizi denenme içine götürme, ama bizi kötü olandan kurtar. Çünkü krallık, güç ve yücelik sonsuza dek senindir! Amin.”
Onları demir çomakla yönetecek, kil çömlekler gibi paramparça edecek. Benim de Babam’dan aldığım yetki gibi.
Yahve ile çekişenler paramparça olacaklar. Onların üzerine gökyüzünden gürleyecektir." “Yahve yeryüzünün uçlarını yargılayacaktır. Kralı'na güç verecek, Meshedilmişinin boynuzunu yükseltecek.”