"Çünkü siz onu ilk başta taşımadığınız için, Tanrımız Yahve bize karşı öfkeyle çıkıştı; çünkü biz O'nun kuralına göre aramadık."
2.SAMUEL 6:3 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Tanrı'nın Sandığı'nı yeni bir arabaya koydular ve onu Avinadav'ın tepedeki evinden çıkardılar; Avinadav'ın oğulları Uzza ve Ahyo da yeni arabayı sürüyorlardı. Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Tanrı'nın Sandığı'nı Avinadav'ın tepedeki evinden alıp yeni bir arabaya koydular. Tanrı'nın Sandığı'nı taşıyan yeni arabayı Avinadav'ın oğulları Uzza'yla Ahyo sürüyordu. Ahyo sandığın önünden yürüyordu. Turkish Bible Old Translation 1941 Ve Allahın sandığını yeni bir arabaya koydular, ve onu tepede olan Abinadabın evinden kaldırdılar; ve Abinadabın oğulları Uzza ve Ahyo yeni arabayı sürüyorlardı. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Танръ'нън Сандъъ'нъ Авинадав'ън тепедеки евинден алъп йени бир арабая койдулар. Танръ'нън Сандъъ'нъ ташъян йени арабайъ Авинадав'ън оулларъ Узза'йла Ахйо сюрюйорду. Ахйо сандъън ьонюнден йюрюйорду. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Tanrı'nın Sandığı'nı Avinadav'ın tepedeki evinden alıp yeni bir arabaya koydular. Tanrı'nın Sandığı'nı taşıyan yeni arabayı Avinadav'ın oğulları Uzza'yla Ahyo sürüyordu. Ahyo sandığın önünden yürüyordu. |
"Çünkü siz onu ilk başta taşımadığınız için, Tanrımız Yahve bize karşı öfkeyle çıkıştı; çünkü biz O'nun kuralına göre aramadık."
“Şimdi, kendinize yeni bir araba ve hiç boyunduruk takılmamış emzikli iki inek alın ve hazırlayın; inekleri arabaya koşun ve buzağılarını onlardan ayırıp eve getirin;
Kiryat Yearimliler gelip Yahve'nin Sandığı'nı aldılar ve onu tepedeki Avinadav'ın evine getirdiler ve oğlu Elazar'ı Yahve'nin Sandığı'na bakmak üzere kutsadılar.