Bunun üzerine Avner arkasına bakıp, "Bu sen misin Asahel?" dedi. "Öyledir" diye yanıt verdi.
2.SAMUEL 2:21 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Avner ona, "Sağına ya da soluna dön, gençlerden birini yakala ve zırhını al" dedi. Ancak Asahel onu takip etmekten dönmedi. Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Avner, “Sağa ya da sola dön. Gençlerden birini yakala ve kendin için silahlarını al” dedi. Ama Asahel Avner'i kovalamaktan vazgeçmek istemedi. Turkish Bible Old Translation 1941 Ve Abner ona dedi: Sağına ve yahut soluna dön, ve uşaklardan birini tut da onun silâhlarını al. Fakat Asahel onun ardından dönmek istemedi. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Авнер, „Саа я да сола дьон. Генчлерден бирини якала ве кендин ичин силахларънъ ал“ деди. Ама Асахел Авнер'и коваламактан вазгечмек истемеди. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Avner, “Sağa ya da sola dön. Gençlerden birini yakala ve kendin için silahlarını al” dedi. Ama Asahel Avner'i kovalamaktan vazgeçmek istemedi. |
Bunun üzerine Avner arkasına bakıp, "Bu sen misin Asahel?" dedi. "Öyledir" diye yanıt verdi.
Avner yine Asahel'e, "Ardımdan dön" dedi. "Seni neden yere çalayım? O zaman kardeşin Yoav'ın yüzüne nasıl bakabilirim?”
Yahve'nin Ruhu güçlü bir şekilde onun üzerine geldi ve Aşkelon'a inerek onlardan otuz kişiyi vurdu. Yağmalarını aldı, sonra bilmeceyi bildirenlere yedek kıyafetleri verdi. Öfkesi alevlendi ve babasının evine gitti.