Tanrı kayamdır, O'na sığınırım; Kalkanım, kurtuluşumun boynuzu, Yüksek kulem ve sığınağımdır. Kurtarıcım, beni zorbalıktan sen kurtarırsın.
1.SAMUEL 2:2 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Yahve kadar kutsal kimse yoktur, Çünkü senden başka kimse yoktur, Tanrımız gibi kaya da yoktur." Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Kutsallıkta RAB'bin benzeri yok, Evet, senin gibisi yok, ya RAB! Tanrımız gibi dayanak yok. Turkish Bible Old Translation 1941 Kimse RAB gibi mukaddes değildir; Çünkü senden başka yoktur, Ve Allahımız gibi kaya yoktur. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Кутсаллъкта РАБ'бин бензери йок, Евет, сенин гибиси йок, я РАБ! Танръмъз гиби даянак йок. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Kutsallıkta RAB'bin benzeri yok, Evet, senin gibisi yok, ya RAB! Tanrımız gibi dayanak yok. |
Tanrı kayamdır, O'na sığınırım; Kalkanım, kurtuluşumun boynuzu, Yüksek kulem ve sığınağımdır. Kurtarıcım, beni zorbalıktan sen kurtarırsın.
Bu yüzden sen büyüksün, ey Yahve Tanrı. Çünkü kulaklarımızla duyduğumuzun tümüne göre, senin gibisi yoktur, senden başka Tanrı da yoktur.
ve şöyle dedi, "İsrael'in Tanrısı Yahve, ne yukarıda gökte, ne de aşağıda yeryüzünde senin gibi bir Tanrı yoktur; sen bütün yürekleriyle önünde yürüyen hizmetkârlarınla antlaşmayı ve sevgi dolu iyiliği tutarsın;
Halkına kurtuluş gönderdi. Antlaşmasını sonsuza dek atamıştır. O’nun adı kutsal ve muhteşemdir!
Yahve benim kayam, kalem ve kurtarıcımdır, Tanrım, kayam, sığındığımdır, Kalkanım ve kurtuluşumun boynuzu, yüksek kulem.
Ey Tanrı, doğruluğun göklere erişiyor. Büyük işler yaptın. Senin gibisi var mı, ey Tanrı?
Her zaman gidebileceğim Sığınacak kayam ol. Kurtulmam için buyruk ver, Çünkü kayam ve kalem sensin benim.
Göklerde kim Yahve’yle kıyaslanabilir? Göksel varlıkların oğulları arasında Yahve’ye benzeyen kimdir?
Ey Yahve, Ordular Tanrısı, Senin gibi güçlü olan kimdir? Ey Yah, sadakatin de çevrendedir.
İlahlar arasında senin gibi kim var, ey Yahve? Senin gibi kutsallıkta yüce, Övgülerde heybetli, harikalar yapan kim var?
İsrael Kralı Yahve ve onun Kurtarıcısı Ordular Yahvesi şöyle diyor: “İlk benim, son da benim; Benden başka Tanrı da yoktur.
Çekinme, korkma. Bunu sana çok önceden bildirip göstermemiş miydim? Sizler benim tanıklarımsınız. Benden başka Tanrı var mı? Gerçekten yok. Ben başka bir Kaya bilmiyorum.”
Çünkü yüce ve ulu Olan, sonsuzlukta yaşayan, Adı Kutsal olan şöyle diyor: “Ben yüksek ve kutsal yerde otururum, Alçakgönüllülerin ruhunu canlandırmak Ve ezilmişlerin yüreğini canlandırmak için Ezilmiş ve alçakgönüllü ruhlu olanla da birlikteyim.
Biri diğerine seslenip şöyle dedi: "Ordular Yahvesi kutsal, kutsal, kutsaldır! Bütün yeryüzü O'nun görkemiyle dolu!”
Çünkü ben Tanrınız Yahve'yim. Bu nedenle kendinizi kutsal kılın ve kutsal olun; çünkü ben kutsalım. Yeryüzünde sürünen hiçbir şeyle kendinizi kirletmeyeceksiniz.
Çünkü Tanrınız olmak için sizi Mısır diyarından çıkaran Yahve benim. Bu nedenle siz de kutsal olacaksınız, çünkü ben kutsalım.
"İsrael'in çocuklarının bütün topluluğuna söyle ve onlara de: 'Kutsal olacaksınız; çünkü ben, Tanrınız Yahve, kutsalım.'"
Önceden yazılan her şey, bizi eğitmek için yazıldı. Öyle ki, sabırla ve Kutsal Yazılar’ın verdiği cesaretle umudumuz olsun.
“Ey Efendi Yahve, hizmetkârına büyüklüğünü, güçlü elini göstermeye başladın. Çünkü gökte ve yerde seninki gibi işler yapabilecek ve seninki gibi kudretli eylemler yapabilecek hangi ilâh var?
"Yüzümü onlardan gizleyeceğim" dedi. "Bakalım sonları ne olacak; Çünkü onlar çok sapkın bir kuşaktır, Kendilerinde sadakat bulunmayan çocuklardır.
“Bakın, şimdi ben, ben O'yum. Yanımda başka ilâh yoktur. Ben öldürür ve ben yaşatırım. Ben yaralar ve ben iyileştiririm. Elimden kurtarabilecek kimse yoktur.
Kaya: O'nun işi tamdır, Çünkü bütün yolları doğrudur. O haksızlık etmez, Adil ve doğru, sadık bir Tanrı'dır.
Bu nedenle, bugün yukarıda gökte, aşağıda yeryüzünde bilin ve yüreğinize koyun ki, Yahve'nin kendisi Tanrı'dır. Başka biri yotur.