Lavan, “Eğer şimdi gözünde lütuf bulduysam, burada kal” dedi, “Çünkü Yahve’nin senin sayende beni kutsadığını anladım.”
1.SAMUEL 16:22 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Saul Yişay'a gönderip dedi, "Lütfen David önümde dursun, çünkü gözümde lütuf buldu." Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Saul İşay'a şu haberi gönderdi: “İzin ver de Davut hizmetimde kalsın; ondan hoşnudum.” Turkish Bible Old Translation 1941 Ve Saul Yesseye gönderip dedi: Rica ederim, Davud karşımda dursun, çünkü gözümde lûtuf buldu. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Саул Ишай'а шу хабери гьондерди: „Изин вер де Давут хизметимде калсън; ондан хошнудум.“ Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Saul İşay'a şu haberi gönderdi: “İzin ver de Davut hizmetimde kalsın; ondan hoşnudum.” |
Lavan, “Eğer şimdi gözünde lütuf bulduysam, burada kal” dedi, “Çünkü Yahve’nin senin sayende beni kutsadığını anladım.”
Yosef onun gözünde lütuf buldu ve onu hizmetine aldı. Potifar onu evinin sorumlusu yaptı ve sahip olduğu her şeyi eline verdi.
Ey Yahve, yüreğim gururlu, Gözlerim yükseklerde değil, Ne büyük meselelerle, Ne de benim için fazlasıyla harika olan Şeylerle ilgilenmiyorum.
Kral onlara kralın lezzetli yemeklerinden ve içtiği şaraptan üç yıl boyunca beslenmeleri için günlük bir pay ayırdı; böylece sonunda kralın önünde duracaklardı.
Önünde duran Nun oğlu Yeşu oraya girecek. Onu yüreklendir, çünkü o, ülkeyi İsrael'e miras edindirecektir.
David Saul'un yanına geldi ve önünde durdu. Saul onu çok sevdi ve onun silah taşıyıcısı oldu.
Tanrı'dan olan ruh Saul'un üzerindeyken, David arpını alır ve eliyle çalardı; böylece Saul ferahlar ve iyileşirdi ve kötü ruh ondan ayrılırdı.