Vahiy 2:4 - Temel Türkçe Tercüme Yine de senden bir şikâyetim var: İlk sevgini kaybettin. Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Ne var ki, bir konuda sana karşıyım: Başlangıçtaki sevginden uzaklaştın. Turkish Bible Old Translation 1941 Fakat sana karşı bir şeyim var, o da ilk sevgini bırakmış olmandır. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Не вар ки, бир конуда сана каршъйъм: Башлангъчтаки севгинден узаклаштън. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar “ ‘Ama senden yakındığım bir konu var: Başlangıçtaki sevginden ayrıldın. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Ama bir konuda sana karşıyım: İlk sevgini terk ettin. |
Kardeşler, sizin için Allahʼa her zaman şükretmeliyiz. Bunu yapmamız uygun, çünkü imanınız gittikçe büyüyor ve hepinizin birbirinize olan sevgisi artıyor.
Yine de senden birkaç şikâyetim var. Topluluğunda Balamʼın öğrettiklerine uyan kişilere yer veriyorsun. Balam, Balakʼa İsrailoğullarını nasıl yoldan saptıracağını öğretti. İsrailoğullarının putlara adanan kurban etlerinden yemelerine ve seksüel günah işlemelerine sebep oldu.
Ama senden bir şikâyetim var: Kendini peygamber diye tanıtan İzebel adındaki kadını hoş görüyorsun. O, hizmetkârlarımı yoldan saptırıyor, onlara seksüel günah işlemeyi ve putlara adanan kurban etlerinden yemeyi öğretiyor.