Pilatus bu sözleri işitince, İsaʼyı dışarıya, Taş Döşeme denilen yere çıkardı. Orada yargı yerine oturdu. Yerin adı Aramiceʼde Gabbataʼdır.
Vahiy 16:16 - Temel Türkçe Tercüme Üç şeytani ruh kralları bir yere topladılar. O yerin adı İbranicede Armagedonʼdur. Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Üç kötü ruh, kralları İbranice Armagedon denilen yere topladılar. Turkish Bible Old Translation 1941 Ve onları İbranice Armagedon denilen yere topladılar. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Юч кьотю рух, кралларъ Ибранидже Армагедон денилен йере топладълар. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Cinlerin ruhları yeryüzündeki hükümranları İbranice Armagedon denen yerde bir araya topladılar. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Onları İbranice’de “Armagedon” denilen yerde topladı. |
Pilatus bu sözleri işitince, İsaʼyı dışarıya, Taş Döşeme denilen yere çıkardı. Orada yargı yerine oturdu. Yerin adı Aramiceʼde Gabbataʼdır.
İsa kendi çarmıhını yüklenip şehirden çıktı, Kafatası denilen yere doğru gitti. Bu yerin Aramice adı Golgotaʼdır.
Yeruşalimʼde Koyun Kapısıʼnın yanında beş kemeraltı olan bir havuz vardı. Aramiceʼde adı Beytesdaʼdır.
Hepimiz yere yıkıldık. Ondan sonra benimle Aramice konuşan bir ses duydum. Bana şöyle dedi: ‘Saul, Saul, niçin bana eziyet ediyorsun? Benimle uğraşmakla kendine zarar veriyorsun!’
Kuzuʼyla savaşacaklar, ama Kuzu onları yenecek. Çünkü efendilerin Efendisi ve kralların Kralı Oʼdur. Oʼnun izleyicileri de, Oʼnun tarafından çağrılmış, seçilmiş ve Oʼna sadık kişilerdir.”
Başlarındaki kral, dipsiz çukurun meleğiydi. Onun İbranice adı Avaddon, Grekçe adıysa Apolyonʼdur.