Bir kişi bütün dünyayı kazanır, ama canını kaybederse, bunun kendisine ne faydası olur? İnsan kendi canına karşılık olarak ne verebilir?
Matta 4:8 - Temel Türkçe Tercüme İblis bu sefer İsaʼyı çok yüksek bir dağa götürdü. Oʼna dünyanın bütün ülkelerini ve onların görkemini gösterdi. Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 İblis bu kez İsa'yı çok yüksek bir dağa çıkardı. O'na bütün görkemiyle dünya ülkelerini göstererek, Turkish Bible Old Translation 1941 İblis İsayı çok yüksek bir dağa da götürdü ve ona dünyanın bütün ülkelerini ve onların izzetini gösterdi; Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Иблис бу кез Иса'йъ чок йюксек бир даа чъкардъ. О'на бютюн гьоркемийле дюня юлкелерини гьостеререк, Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Bu kez iblis, İsa'yı çok yüksek bir dağa götürdü. Yeryüzünün tüm ülkelerini ve zenginliklerini O'na göstererek Inğil Mettanyn tahriri üzre 1883 Tekrar šejtan onu gajet jüksek bir daga götürüp, ona dünjanyn ğümle memaliki ile onlaryn šanyni göstererek; Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Yine İblis O’nu çok yüksek bir dağa götürdü. O’na dünyanın bütün krallıklarını ve görkemini gösterdi. |
Bir kişi bütün dünyayı kazanır, ama canını kaybederse, bunun kendisine ne faydası olur? İnsan kendi canına karşılık olarak ne verebilir?
Bunun üzerine İblis İsaʼyı kutsal şehir Yeruşalimʼe götürdü. Oʼnu tapınağın en yüksek yerine çıkardı
Çünkü Baba Oğulʼu sever ve yaptığı her şeyi Oʼna gösterir. Şaşıp kalasınız diye Oʼna bunlardan daha büyük işler de gösterecek.
Çünkü: “Bütün insanlık ota benzer. Görkemi de kır çiçeği gibi geçicidir. Ot kurur, çiçeği yere düşer,
Yedinci melek borazanını çaldı. O zaman gökte yüksek sesler duyuldu. Şöyle dediler: “Dünyanın yönetimi Rabbimizʼin ve seçtiği Mesihʼin eline geçti. O sonsuzluklar boyunca krallık sürecek.”