Markos 8:5 - Temel Türkçe Tercüme İsa onlara, “Kaç ekmeğiniz var?” diye sordu. “Yedi tane” dediler. Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 İsa, “Kaç ekmeğiniz var?” diye sordu. “Yedi tane” dediler. Turkish Bible Old Translation 1941 Onlara sordu: Kaç ekmeğiniz var? Onlar da: Yedi, dediler. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Иса, „Кач екмеиниз вар?“ дийе сорду. „Йеди тане“ дедилер. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar İsa, “Kaç ekmeğiniz var?” diye sordu. “Yedi” dediler. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Yeşua onlara, “Kaç ekmeğiniz var?” diye sordu. “Yedi” dediler. |
İsa onlara, “Kaç ekmeğiniz var? Gidin bakın!” dedi. Bunu öğrendikten sonra Oʼna, “Beş ekmekle iki balık” diye cevap verdiler.
Öğrencileri şöyle cevap verdi: “Bunları doyurmak için insan nereden ekmek bulabilir? Burası ıssız yer.”
İsa kalabalığa yere oturmalarını emretti. Sonra yedi ekmeği alıp şükretti, böldü ve dağıtmaları için öğrencilerine verdi. Onlar da kalabalığa dağıttılar.
İsa onlara şöyle dedi: “Onlara siz yiyecek verin!” Öğrenciler şu cevabı verdiler: “Beş ekmekle iki balıktan başka bir şeyimiz yok. Yoksa biz gidip bütün bu insanlar için yiyecek mi satın alalım?”