La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Markos 6:46 - Temel Türkçe Tercüme

İsa halkı yolcu ettikten sonra, dua etmek için bir tepeye çıktı.

Ver Capítulo

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

Onları uğurladıktan sonra, dua etmek için dağa çıktı.

Ver Capítulo

Turkish Bible Old Translation 1941

Onları uğurladıktan sonra, dua etmek için dağa gitti.

Ver Capítulo

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

Онларъ уурладъктан сонра, дуа етмек ичин даа чъктъ.

Ver Capítulo

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

Onlardan ayrıldıktan sonra, dua etmek için dağa gitti.

Ver Capítulo

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

Onları gönderdikten sonra dua etmek için dağa çıktı.

Ver Capítulo



Markos 6:46
9 Referencias Cruzadas  

Halkı yolcu ettikten sonra, dua etmek için tek başına bir tepeye çıktı. Akşam olunca orada yalnız kaldı.


Ama siz dua ettiğiniz zaman odanıza girin, kapıyı kapatın, gözle görülmeyen göksel Babanızʼa dua edin. Gizlice yaptığınızı gören Babanız size karşılık verecek.


Sabah erken henüz karanlıkken İsa kalkıp dışarı çıktı, ıssız bir yere gitti ve orada dua etti.


Akşam olunca tekne gölün ortasına vardı. Ama İsa tek başına karadaydı.


O günlerde İsa dua etmek için bir tepeye çıktı. Bütün geceyi Allahʼa dua etmekle geçirdi.


Pavlus Korintʼte bir süre daha kaldı. Sonra oradaki imanlı kardeşlerle vedalaşıp Suriyeʼye gitmek için gemiye bindi. Priskila ve Akvila da onun yanındaydı. Denize açılmadan önce Pavlus Kenhere limanında saçını kestirdi. Çünkü Allahʼa verdiği sözü tutuyordu.


Onlarla vedalaşıp şöyle dedi: “Allah isterse size tekrar döneceğim.” Sonra Efesʼten denize açıldı.


Ama gönlüm rahat değildi, çünkü imanlı kardeşim Titusʼu orada bulamadım. Bu sebeple oradakilerle vedalaşıp Makedonyaʼya geçtim.


Çünkü Allah sizi buna çağırdı. Mesih de size örnek oldu. O sizin uğrunuza acı çekti. Siz de Oʼnun izinden yürümelisiniz.