La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Markos 6:10 - Temel Türkçe Tercüme

Onlara şöyle dedi: “Bir yere gittiğinizde, oradan ayrılana kadar aynı evde kalın.

Ver Capítulo

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

“Bir yere gittiğiniz zaman, oradan ayrılıncaya dek hep aynı evde kalın” diye devam etti.

Ver Capítulo

Turkish Bible Old Translation 1941

Ve onlara diyordu: Her nerede bir eve girerseniz, o yerden çıkıncıya kadar orada kalın.

Ver Capítulo

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

„Бир йере гиттииниз заман, орадан айрълънджая дек хеп айнъ евде калън“ дийе девам етти.

Ver Capítulo

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

“Her nerede bir eve girerseniz, oradan ayrılıncaya dek o evde kalın” dedi,

Ver Capítulo

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

Onlara, “Her nerede bir eve girerseniz, oradan ayrılıncaya kadar orada kalın” dedi.

Ver Capítulo



Markos 6:10
7 Referencias Cruzadas  

Bir yerde sizi kabul etmezlerse ya da sizi dinlemezlerse, oradan ayrılırken onlara karşı şahitlik olsun diye ayaklarınızın altındaki tozu silkin.”


Ayaklarına sandalet giyeceklerdi ama yedek gömlek almayacaklardı.


Hangi eve girerseniz hep orada kalın. Sonra oradan ayrılıp yolunuza devam edin.


Kendisi ve bütün ev halkı vaftiz oldu. Sonra bizi evine davet etti: “Eğer siz beni Rabbe iman etmiş biri sayarsanız, evime gelip bende kalın” dedi. Böylece bizi razı etti.