Onlara benzetmelerle birçok şey anlattı. Şöyle dedi: “İşte, bir çiftçi ekin ekmeye gitmiş.
Markos 4:33 - Temel Türkçe Tercüme İsa bunun gibi birçok benzetmeyle onlara dinleyebildikleri ölçüde Allahʼın sözünü bildirirdi. Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 İsa, Tanrı sözünü, buna benzer birçok benzetmeyle halkın anlayabildiği ölçüde anlatırdı. Turkish Bible Old Translation 1941 Onlara, işitmeğe kadir olduklarına göre, sözü bu gibi çok mesellerle söylerdi; Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Иса, Танръ сьозюню, буна бензер бирчок бензетмейле халкън анлаябилдии ьолчюде анлатърдъ. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Bunlara benzer daha bir sürü simgesel öyküyle onlara kavrayabildikleri kadar kutsal sözü anlattı. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Bu gibi birçok benzetmelerle duyabilecekleri kadar sözü onlara söylerdi. |
Onlara benzetmelerle birçok şey anlattı. Şöyle dedi: “İşte, bir çiftçi ekin ekmeye gitmiş.
Ama ekildikten sonra büyür ve bahçedeki bütün bitkilerden daha büyük olur. Dalları o kadar büyür ki, gökteki kuşlar onun gölgesinin altında yuva kurabilir.”
Benzetmeler kullanmadan onlara hiçbir şey anlatmazdı. Ama öğrencileriyle baş başa kalınca, onlara her şeyi açıklardı.