Saat üçte İsa sesini yükselterek, “Elohi, Elohi, lema şevaktani?” dedi. Bu söz, “Allahım, Allahım, beni niçin terk ettin?” demektir.
Markos 15:35 - Temel Türkçe Tercüme Orada duranların bazıları bunu işitince “Bakın, İlyasʼı çağırıyor!” dediler. Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Orada duranlardan bazıları bunu işitince, “Bakın, İlyas'ı çağırıyor” dediler. Turkish Bible Old Translation 1941 Orada duranlardan bazıları bunu işitince: İşte, İlyayı çağırıyor, dediler. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Орада дуранлардан базъларъ буну ишитиндже, „Бакън, Иляс'ъ чаъръйор“ дедилер. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Orada duranlardan bazıları bunu duyunca, “Bak, İlyas'a sesleniyor” dediler. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Yanında duranlardan bazıları bunu duyunca, “İşte, Eliya’yı çağırıyor” dediler. |
Saat üçte İsa sesini yükselterek, “Elohi, Elohi, lema şevaktani?” dedi. Bu söz, “Allahım, Allahım, beni niçin terk ettin?” demektir.
Adamın biri koşup bir sünger aldı, onu ekşi şaraba batırdı. Süngeri bir kamışın ucuna takarak İsaʼya içirmeye çalıştı. “Bakalım İlyas Oʼnu çarmıhtan indirmeye gelecek mi?” dedi.