Markos 15:31 - Temel Türkçe Tercüme Aynı şekilde başrahipler ve Tevrat uzmanları da İsaʼyla alay edip birbirlerine şöyle dediler: “Başkalarını kurtardı, ama kendini kurtaramıyor! Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Aynı şekilde başkâhinler ve din bilginleri de O'nunla alay ederek aralarında, “Başkalarını kurtardı, kendini kurtaramıyor” diye konuşuyorlardı. Turkish Bible Old Translation 1941 Ayni suretle başkâhinler yazıcılarla aralarında eğlenerek dediler: O, başkalarını kurtardı, kendisini kurtaramıyor. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Айнъ шекилде башкяхинлер ве дин билгинлери де О'нунла алай едерек араларънда, „Башкаларънъ куртардъ, кендини куртарамъйор“ дийе конушуйорлардъ. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Bunun gibi, başkâhinlerle dinsel yorumcular da aralarında alaylı alaylı konuşarak, “Başkalarını kurtardı, kendini kurtaramıyor!” diyorlardı, Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Aynı şekilde, yazıcılarla başkâhinler de O’nunla alay edip kendi aralarında, “Başkalarını kurtardı. Kendini kurtaramıyor” diyorlardı. |