La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Markos 12:44 - Temel Türkçe Tercüme

Çünkü bütün diğerleri servetlerinden artan parayı verdiler. Ama bu kadın fakir olduğu halde varını yoğunu, bütün geçimini bağışladı.”

Ver Capítulo

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

Çünkü ötekilerin hepsi, zenginliklerinden artanı attılar. Bu kadın ise yoksulluğuna karşın, varını yoğunu, geçinmek için elinde ne varsa, tümünü verdi.”

Ver Capítulo

Turkish Bible Old Translation 1941

çünkü onların hepsi kendilerine artakalandan attılar; fakat bu kadın eksik olanından bütün varını, hep nafakasını attı.

Ver Capítulo

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

Чюнкю ьотекилерин хепси, зенгинликлеринден артанъ аттълар. Бу кадън исе йоксуллууна каршън, варънъ йоуну, гечинмек ичин елинде не варса, тюмюню верди.“

Ver Capítulo

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

Çünkü ötekilerin tümü varlıklarının artanını bıraktılar. Ama bu kadın yoksulluğuna karşın nesi varsa onu, tüm geçim olanağını bıraktı.”

Ver Capítulo

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

Çünkü ötekilerin hepsi, zenginliklerinden artanı verdiler. Ama o, yoksulluğundan, geçinmek için elinde ne varsa, her şeyini verdi.”

Ver Capítulo



Markos 12:44
16 Referencias Cruzadas  

İsa öğrencilerini yanına çağırıp onlara şöyle dedi: “Size doğrusunu söylüyorum: bu fakir dul kadın, bağış kutusuna para atanların hepsinden daha çok verdi.


Kadın elinden geleni yaptı. Bedenimi gömülmeye hazırlamak için üzerime yağ sürdü.


Bunlardan küçük olanı babasına demiş ki, ‘Babam, malından bana düşen payı ver.’ Adam da varını yoğunu oğullarının arasında bölüştürmüş.


Fakat senin malını fahişelerle harcayıp yok eden şu oğlun gelince, ona besili danayı kestirdin!’


Orada on iki yıldan beri kanaması olan bir kadın vardı. Bütün parasını doktorlara harcamıştı ama hiç kimse onu iyileştirememişti.


Dünya malına sahip olan, imanlı kardeşini ihtiyaç içinde gören, fakat yüreği sızlamayan kişide Allahʼın sevgisi nasıl bulunabilir?