“Öğretmenimiz, Tevratʼta Musa bize şöyle buyurdu: ‘Bir adamın kardeşi ölürse ve karısını çocuksuz dul bırakırsa, o adam ölen kardeşinin soyunu devam ettirmek için onun karısını alsın.’
Markos 12:20 - Temel Türkçe Tercüme Diyelim ki yedi kardeş varmış. Birincisi bir kadınla evlenmiş fakat çocuğu olmadan ölmüş. Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Yedi kardeş vardı. Birincisi evlendi ve çocuk bırakmadan öldü. Turkish Bible Old Translation 1941 Yedi kardeş vardı; birincisi bir karı aldı, ve ölüp zürriyet bırakmadı. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Йеди кардеш вардъ. Биринджиси евленди ве чоджук бъракмадан ьолдю. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Yedi kardeş vardı. Birincisi bir kadınla evlendi. Öldüğü zaman soy bırakmadı. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Yedi kardeş vardı. İlki kadını aldı ve çocuk bırakmadan öldü. |
“Öğretmenimiz, Tevratʼta Musa bize şöyle buyurdu: ‘Bir adamın kardeşi ölürse ve karısını çocuksuz dul bırakırsa, o adam ölen kardeşinin soyunu devam ettirmek için onun karısını alsın.’
İkinci kardeş de aynı kadını almış ve çocuk yapmadan o da ölmüş. Üçüncüsüne de aynı şey olmuş.