La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Markos 12:18 - Temel Türkçe Tercüme

Sonra Sadukilerden bazıları İsaʼya geldi. Sadukiler “Ölümden diriliş diye bir şey yoktur” derler. İsaʼya şunu sordular:

Ver Capítulo

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

Ölümden sonra diriliş olmadığını söyleyen Sadukiler İsa'ya gelip şunu sordular: “Öğretmenimiz, Musa yazılarında bize şöyle buyurmuştur: ‘Eğer bir adam ölür, geride bir dul bırakır, ama çocuk bırakmazsa, kardeşi onun karısını alıp soyunu sürdürsün.’

Ver Capítulo

Turkish Bible Old Translation 1941

Kıyamet yoktur, diyen Sadukiler ona geldiler; ve kendisine sorup dediler:

Ver Capítulo

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

Ьолюмден сонра дирилиш олмадъънъ сьойлейен Садукилер Иса'я гелип шуну сордулар: „Ьоретменимиз, Муса язъларънда бизе шьойле буйурмуштур: ‚Еер бир адам ьолюр, гериде бир дул бъракър, ама чоджук бъракмазса, кардеши онун каръсънъ алъп сойуну сюрдюрсюн.‘

Ver Capítulo

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

Ölülerin dirilişine inanmayan Sadukiler'den bazıları yaklaşıp İsa'ya bir soru sordular:

Ver Capítulo

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

Diriliş olmadığını söyleyen bazı Sadukiler Yeşua’ya geldiler. O’na sorup dediler:

Ver Capítulo



Markos 12:18
6 Referencias Cruzadas  

Bu adamlar doğru yoldan saptılar. Ölümden diriliş zaten olmuş bitmiştir diye vaaz ediyorlar. Bunu yaparak bazı kişilerin imanını altüst ediyorlar.