La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Markos 12:12 - Temel Türkçe Tercüme

Yahudi liderleri İsaʼyı yakalamak istediler, çünkü İsaʼnın bu benzetmeyi onlara karşı anlattığını anladılar. Fakat halktan korktular. Bu sebeple onu bırakıp gittiler.

Ver Capítulo

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

İsa'nın bu benzetmede kendilerinden söz ettiğini anlayan Yahudi önderler O'nu tutuklamak istediler; ama halkın tepkisinden korktukları için O'nu bırakıp gittiler.

Ver Capítulo

Turkish Bible Old Translation 1941

Onu tutmağa çalıştılar; ve halktan korktular; çünkü bu meseli onlara karşı söylemiş olduğunu anladılar. Onu bırakıp gittiler.

Ver Capítulo

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

Иса'нън бу бензетмеде кендилеринден сьоз еттиини анлаян Яхуди ьондерлер О'ну тутукламак истедилер; ама халкън тепкисинден корктукларъ ичин О'ну бъракъп гиттилер.

Ver Capítulo

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

İsa'yı tutuklamak istedilerse de halktan korktular. Çünkü bu simgesel öyküyü kendileri için anlattığını anlamışlardı. Bunun üzerine O'nu bırakıp gittiler.

Ver Capítulo

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

Yeşua’yı tutmaya çalıştılarsa da kalabalıktan korktular. Çünkü bu benzetmeyi kendilerine karşı söylemiş olduğunu anlamışlardı. O’nu bırakıp gittiler.

Ver Capítulo



Markos 12:12
13 Referencias Cruzadas  

Ama ‘İnsandan’ dersek, biz halkın tepkisinden korkuyoruz, çünkü hepsi Yahyaʼyı peygamber olarak kabul ediyor.”


Bunu duyunca hayret ettiler ve İsaʼyı bırakıp gittiler.


Başrahipler ve Tevrat uzmanları bunu işitince, İsaʼyı yok etmek için bir yol aramaya başladılar. İsaʼdan korkuyorlardı, çünkü bütün halk Oʼnun vaazlarına hayrandı.


Ama ‘İnsandan’ dersek…” Halkın tepkisinden korktukları için böyle konuştular. Çünkü herkes Yahyaʼnın gerçekten peygamber olduğuna inanıyordu.


Tevrat uzmanları ve başrahipler o anda İsaʼyı yakalamak istediler, çünkü bu benzetmeyi kendilerine karşı anlattığını anladılar. Ama halkın tepkisinden korktular.


Ama ‘İnsandan’ dersek, bütün halk bizi taşlayacak, çünkü hepsi Yahyaʼnın peygamber olduğuna inanıyor.”


Yeruşalim halkından bazıları şöyle dediler: “Öldürmeye çalıştıkları adam bu değil mi?


Onlar bu yüzden İsaʼyı yakalamak için fırsat arıyorlardı. Ama kimse Oʼna el sürmedi, çünkü Oʼnun saati daha gelmemişti.


Onlardan bazıları Oʼnu yakalamak istediler. Ama kimse Oʼna el sürmedi.