La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Markos 10:37 - Temel Türkçe Tercüme

Oʼna, “İzin ver de, sen görkemli krallığına kavuşunca birimiz sağında, öbürümüz solunda otursun” dediler.

Ver Capítulo

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

“Sen yüceliğine kavuşunca birimize sağında, ötekimize de solunda oturma ayrıcalığını ver” dediler.

Ver Capítulo

Turkish Bible Old Translation 1941

Onlar da kendisine dediler: Bize ihsan et, senin izzetinde birimiz sağında, birimiz solunda oturalım.

Ver Capítulo

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

„Сен йюджелиине кавушунджа биримизе саънда, ьотекимизе де солунда отурма айръджалъънъ вер“ дедилер.

Ver Capítulo

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

“Bizlere lütfet de, yüceltildiğin zaman birimiz sağında, öbürümüz solunda oturalım!” diye yanıtladılar.

Ver Capítulo

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

O’na, “Senin yüceliğinde birimiz sağında, ötekimiz solunda oturma lütfunu bize bağışla” dediler.

Ver Capítulo



Markos 10:37
10 Referencias Cruzadas  

İsa onlara şöyle dedi: “Size doğrusunu söylüyorum: her şey yenilendiği zaman İnsan Oğlu görkemli tahtına oturacak. O vakit benim peşimden gelen sizler de on iki tahta oturup İsrail halkının on iki oymağını yargılayacaksınız.


İnsan Oğlu bütün meleklerle birlikte kendi görkemiyle gelecek. O zaman görkemli tahtında oturacak.


O da, “Sizin için ne yapmamı istiyorsunuz?” diye sordu.


Rab İsa on bir öğrencisiyle konuştuktan sonra göğe alındı ve Allahʼın sağında oturdu.


Bu sadık olmayan ve günahkâr kuşağın önünde her kim benden ve sözlerimden utanırsa, İnsan Oğlu da geldiğinde, ondan utanacak. İnsan Oğlu Babasıʼnın görkemiyle ve kutsal meleklerle birlikte gelecek.”


Mesihʼin bu acıları çekmesi ve sonra yüceliğine kavuşması lazım değil miydi?”


Onların içinde Mesihʼin Ruhu vardı. Ruh, Mesihʼin çekeceği acıları ve onun ardından kavuşacağı şan ve şerefi önceden bildiriyordu. Peygamberler de Ruhʼun kimden söz ettiğini ve Oʼnun ne zaman geleceğini araştırdılar.