Oʼnu deneyen İblis gelip dedi ki: “Eğer Allahʼın Oğluʼysan, emret, şu taşlar ekmek olsun.”
Luka 4:3 - Temel Türkçe Tercüme İblis Oʼna şöyle dedi: “Eğer Allahʼın Oğluʼysan, emret, şu taş ekmek olsun.” Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Bunun üzerine İblis O'na, “Tanrı'nın Oğlu'ysan, şu taşa söyle ekmek olsun” dedi. Turkish Bible Old Translation 1941 İblis de ona dedi: Eğer sen Allahın Oğlu isen, bu taşa söyle, ekmek olsun. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Бунун юзерине Иблис О'на, „Танръ'нън Олу'йсан, шу таша сьойле екмек олсун“ деди. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar İblis O'na, “Eğer Tanrı'nın Oğlu'ysan, söyle şu taşlar ekmek olsun” dedi. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) İblis O’na, “Eğer Tanrı’nın Oğlu’ysan, şu taşa ekmek olsun diye buyur” dedi. |
Oʼnu deneyen İblis gelip dedi ki: “Eğer Allahʼın Oğluʼysan, emret, şu taşlar ekmek olsun.”
ve Kutsal Ruh bedenleşmiş şekilde, güvercin gibi İsaʼnın üzerine indi. Gökten bir ses duyuldu: “Sen benim sevgili Oğlumʼsun, senden memnunum.”
İblis İsaʼyı kırk gün, kırk gece günaha düşürmeye çalıştı. O sırada İsa hiçbir şey yemedi. Bu sebeple o günlerin sonunda acıktı.
İsa ona şöyle cevap verdi: “Tevratʼta ‘İnsan sadece ekmekle yaşamaz’ diye yazılmıştır.”