Öğrenciler aralarında tartışmaya başladılar. “Ekmek almadık diye öyle konuşuyor” dediler.
Luka 3:15 - Temel Türkçe Tercüme O sırada halk umutlanıyordu. Yahya hakkında herkesin aklında “Acaba Mesih bu mu?” sorusu vardı. Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Halk umut içinde bekliyordu. Yahya'yla ilgili olarak herkesin aklında, “Acaba Mesih bu mu?” sorusu vardı. Turkish Bible Old Translation 1941 Halk beklemekte iken, hepsi Yahya hakkında: Acaba Mesih midir? diye yüreklerinden düşündüler. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Халк умут ичинде беклийорду. Яхя'йла илгили оларак херкесин аклънда, „Аджаба Месих бу му?“ сорусу вардъ. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Halk umutla beklediğinden, herkes Yahya için, “Acaba Mesih bu mu?” diye içinden soruyordu. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Halk umut içinde bekliyordu. Yuhanna hakkında, “Acaba Mesih o mu?” diye herkes yüreğinde düşünüyordu. |
Öğrenciler aralarında tartışmaya başladılar. “Ekmek almadık diye öyle konuşuyor” dediler.
O zaman Yahudi liderler Oʼnun etrafını sarıp şunu sordular: “Bizi ne zamana kadar merakta bırakacaksın? Eğer Mesihʼsen, bize açıkça söyle.”