Luka 23:43 - Temel Türkçe Tercüme İsa ona, “Sana doğrusunu söylüyorum, bugün benimle birlikte cennette olacaksın” dedi. Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 İsa ona, “Sana doğrusunu söyleyeyim, sen bugün benimle birlikte cennette olacaksın” dedi. Turkish Bible Old Translation 1941 İsa da ona: Doğrusu sana derim: Bugün sen benimle beraber cennette olacaksın, dedi. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Иса она, „Сана дорусуну сьойлейейим, сен бугюн бенимле бирликте дженнетте оладжаксън“ деди. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar İsa ona, “Doğrusu sana derim ki, bugün benimle birlikte cennette olacaksın” dedi. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Yeşua ona, “Sana doğrusunu söyleyeyim, bugün sen benimle birlikte cennette olacaksın” dedi. |
Gidip size yer hazırlarsam, tekrar gelip sizi yanıma alacağım. Öyle ki, ben neredeysem, siz de orada olasınız.
Baba, bana verdiğin herkesin bulunduğum yerde benimle birlikte olmasını diliyorum. Öyle ki, benim yüceliğimi görsünler. Yücelmemi sen sağladın, çünkü dünya kurulmadan önce beni sevdin.
Evet, cesaretimiz var. Bu bedende kalmaktansa Rabbin yanındaki evimizde bulunmak istiyoruz.
İki seçenek arasında kaldım. Dünyadan ayrılıp Mesihʼle birlikte olmayı hasretle bekliyorum, çünkü bu benim için çok daha iyidir.
Bu sebeple İsaʼnın, kendi aracılığıyla Allahʼa yaklaşanları tamamen kurtarmaya gücü var, çünkü onlar uğruna aracılık yapmak için daima yaşıyor.
Kulağı olan herkes, Kutsal Ruhʼun topluluklara ne dediğini işitsin. Zafer kazananlara Allahʼın cennetinde bulunan yaşam ağacından yeme hakkını vereceğim.”