Önden gidenler onu azarlayarak susmasını istediler. Ama adam daha da çok bağırıyordu: “Ey Davud Oğlu, bana acı!”
Luka 18:40 - Temel Türkçe Tercüme İsa durup adamı kendisine getirsinler diye buyurdu. Adam gelince, İsa ona şunu sordu: Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 İsa durup adamın kendisine getirilmesini buyurdu. Adam yaklaşınca İsa, “Senin için ne yapmamı istiyorsun?” diye sordu. O da, “Ya Rab, gözlerim görsün” dedi. Turkish Bible Old Translation 1941 İsa durdu, onun kendisine getirilmesini emretti; ve kör yaklaşınca, Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Иса дуруп адамън кендисине гетирилмесини буйурду. Адам яклашънджа Иса, „Сенин ичин не япмамъ истийорсун?“ дийе сорду. О да, „Я Раб, гьозлерим гьорсюн“ деди. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar İsa duraklayıp adamı kendisine getirmelerini buyurdu, adam yaklaşınca sordu: Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Yeşua durdu ve adamın kendisine getirilmesini buyurdu. Adam yaklaşınca Yeşua, |
Önden gidenler onu azarlayarak susmasını istediler. Ama adam daha da çok bağırıyordu: “Ey Davud Oğlu, bana acı!”
“Senin için ne yapmamı istiyorsun?” Adam, “Efendimiz, gözlerim tekrar görsün istiyorum” dedi.