Çünkü o, Rabbin gözünde büyük adam olacak. Hiç şarap ya da başka alkollü içki içmeyecek. Daha annesinin karnındayken Kutsal Ruhʼla dolu olacak.
Luka 1:67 - Temel Türkçe Tercüme Yahyaʼnın babası Zekeriya Kutsal Ruhʼla dolup şöyle peygamberlik etti: Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Çocuğun babası Zekeriya, Kutsal Ruh'la dolarak şu peygamberlikte bulundu: Turkish Bible Old Translation 1941 Babası Zekeriya Ruhülkudüsle doldu, ve peygamberlik edip dedi: Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Чоджуун бабасъ Зекерия, Кутсал Рух'ла доларак шу пейгамберликте булунду: Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Yahya'nın babası Zekeriya Kutsal Ruh'la doldu ve şöyle peygamberlik etti: Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Babası Zekarya Kutsal Ruh’la doldu ve peygamberlik edip şöyle dedi: |
Çünkü o, Rabbin gözünde büyük adam olacak. Hiç şarap ya da başka alkollü içki içmeyecek. Daha annesinin karnındayken Kutsal Ruhʼla dolu olacak.
Elizabet Meryemʼin selamını işitince, onun karnındaki bebek hopladı. Elizabet de Kutsal Ruhʼla doldu.
İmanlıların hepsi Kutsal Ruhʼla doldu. Ruhʼun onları konuşturduğu başka diller konuşmaya başladılar.
O zaman Hananya yola çıkıp o eve girdi. Saulʼa elleriyle dokunup şöyle dedi: “Saul kardeş, sen buraya gelirken yolda sana görünen Rab, yani İsa, gözlerin açılsın ve Kutsal Ruhʼla dolasın diye beni gönderdi.”
Çünkü peygamberlik hiçbir zaman insan isteğinden kaynaklanmadı. İnsanlar Kutsal Ruhʼun gösterdiği gibi Allahʼtan aldıkları mesajı duyurdular.