Cin kovulduktan sonra adam konuşmaya başladı. Halk da şaşırıp kaldı. “İsrailʼde şimdiye kadar hiç böyle bir şey görülmedi” dediler.
Luka 1:64 - Temel Türkçe Tercüme O anda Zekeriyaʼnın ağzı açıldı ve dili çözüldü. Allahʼı överek konuşmaya başladı. Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 O anda Zekeriya'nın ağzı açıldı, dili çözüldü. Tanrı'yı överek konuşmaya başladı. Turkish Bible Old Translation 1941 Onun ağzı hemen açıldı, dili çözüldü, Allaha hamdederek söz söyledi. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап О анда Зекерия'нън азъ ачълдъ, дили чьозюлдю. Танръ'йъ ьоверек конушмая башладъ. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar O anda Zekeriya'nın ağzı açıldı, dili çözüldü. Tanrı'yı yücelten sözler söyledi. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Hemen Zekarya’nın ağzı açıldı, dili çözüldü. Tanrı’yı yücelten sözler söyledi. |
Cin kovulduktan sonra adam konuşmaya başladı. Halk da şaşırıp kaldı. “İsrailʼde şimdiye kadar hiç böyle bir şey görülmedi” dediler.
Zamanında gerçekleşecek sözlerime inanmadığın için dilin tutulacak. Bu şeylerin yerine geleceği güne kadar konuşamayacaksın.”