La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




İbraniler 3:2 - Temel Türkçe Tercüme

Allahʼın bütün ev halkına sadakatle hizmet eden Musa gibi İsa da kendisini görevlendiren Allahʼa sadakatle hizmet etti.

Ver Capítulo

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

Musa Tanrı'nın bütün evinde Tanrı'ya nasıl sadık kaldıysa, İsa da kendisini görevlendirene sadıktır.

Ver Capítulo

Turkish Bible Old Translation 1941

kendisini tayin edene sadık olan ikrarımızın Resulü ve Başkâhini İsaya bakın.

Ver Capítulo

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

Муса Танръ'нън бютюн евинде Танръ'я насъл садък калдъйса, Иса да кендисини гьоревлендирене садъктър.

Ver Capítulo

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

O kendisini atayan Tanrı'ya sadıktı. Musa da Tanrı Evi'nin tümüne sadıktı.

Ver Capítulo

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

Moşe Tanrı’nın bütün evinde nasıl Tanrı’ya sadık kaldıysa, Yeşua da kendisini atayana sadıktır.

Ver Capítulo



İbraniler 3:2
14 Referencias Cruzadas  

Eğer buyruklarımı yerine getirirseniz, sevgimde kalırsınız. Tıpkı benim de Babamʼın buyruklarını yerine getirerek Oʼnun sevgisinde kaldığım gibi olursunuz.


Ben yeryüzündeyken seni yücelttim, çünkü yapmam için bana verdiğin işi tamamladım.


Kendi adına konuşan kendini yüceltmek ister. Ancak kendisini göndereni yüceltmek isteyen doğruyu söyler, hiç yalan söylemez.


Beni Gönderen benimle birliktedir. O beni yalnız bırakmadı. Çünkü her zaman Oʼnu memnun eden şeyleri yapıyorum.”


Siz de Mesih aracılığıyla hep birlikte bir bina gibi kuruluyorsunuz. Allah kendi Ruhu aracılığıyla bu binanın içinde yaşıyor.


Bana güç veren Rabbimiz Mesih İsaʼya şükrederim. Çünkü O beni güvenilir saydı ve hizmetine aldı.


Öyle ki, eğer gecikirsem, Allahʼın ev halkı arasında, yani diri Allahʼın topluluğunda nasıl davranman gerektiğini bilesin. O topluluk gerçeğin direği ve temelidir.


Bunun için İsaʼnın biz kardeşlerine her bakımdan benzemesi lazımdı. Öyle ki, Allahʼın hizmetinde merhametli ve sadık bir başrahip olup halkın günahlarını bağışlatmak için kendini kurban etsin.