İsa ona şöyle cevap verdi: “Ben dünyaya ne söyledimse açıkça söyledim. Her zaman toplantı yerlerinde ve bütün Yahudilerin bir araya geldiği tapınak avlusunda vaaz ettim. Hiçbir şeyi gizlice söylemedim.
İbraniler 2:12 - Temel Türkçe Tercüme Çünkü O Allahʼa şöyle der: “Adını kardeşlerime bildireceğim. Topluluğun ortasında seni ilahilerle öveceğim.” Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 “Adını kardeşlerime duyuracağım, Topluluğun ortasında Seni ilahilerle öveceğim” diyor. Turkish Bible Old Translation 1941 “Senin ismini kardeşlerime ilân edeceğim, Cemaat içinde sana hamdedeceğim.” Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап „Адънъ кардешлериме дуйураджаъм, Топлулуун ортасънда Сени илахилерле ьоведжеим“ дийор. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar O şöyle diyor: “Adını kardeşlerime bildireceğim. Topluluğun ortasında sana övgüler yükselteceğim.” Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Şöyle diyor: “Adını kardeşlerime bildireceğim. Topluluğun içinde seni ilahilerle öveceğim.” |
İsa ona şöyle cevap verdi: “Ben dünyaya ne söyledimse açıkça söyledim. Her zaman toplantı yerlerinde ve bütün Yahudilerin bir araya geldiği tapınak avlusunda vaaz ettim. Hiçbir şeyi gizlice söylemedim.
Gökte adları yazılı ilk doğanların topluluğuna katıldınız. Herkesin yargıcı olan Allahʼa geldiniz. Kusursuz hale getirilmiş doğru insanların ruhlarına yaklaştınız.